Суббота, 28.12.2024, 20:12
Приветствуем Вас,наш дорогой гость ГостьRSS
 
๑۩۞۩๑ ЦЫГАНСКИЙ САЙТ!МИШТО ЯВЬЯН! ๑۩۞۩๑
Главная | романы чиб - Страница 35 - ๑۩۞۩๑Форум๑۩۞۩๑ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: aysel  
романы чиб
DuńczykДата: Понедельник, 27.06.2011, 14:10 | Сообщение # 511
Группа: Пользователи
Сообщений: 493
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (yekhjino)
по форме очень напоминают цыганское словообразование. жаль только щас их уже не могу найти

Не забивай голову всякой всяченой, которая долека и не понятна в корне.

yekhjinoДата: Понедельник, 27.06.2011, 14:12 | Сообщение # 512
Группа: Пользователи
Сообщений: 1275
Награды: 7
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (Duńczyk)
долека и не понятна в корне.

в смысле?

DuńczykДата: Понедельник, 27.06.2011, 14:14 | Сообщение # 513
Группа: Пользователи
Сообщений: 493
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
в прямом и переносном s3540

yekhjinoДата: Понедельник, 27.06.2011, 14:15 | Сообщение # 514
Группа: Пользователи
Сообщений: 1275
Награды: 7
Репутация: 5
Статус: Offline
чет все таки не работает у меня голова седня s3540

kvsromДата: Понедельник, 27.06.2011, 14:52 | Сообщение # 515
Группа: Пользователи
Сообщений: 1623
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (Duńczyk)
цукелэцо - маленькая котомка мешочек, не из плотной ткани. Не знаю, что подрозумевалось, не ужели пакет?

вот-вот, пакет, мешочек, бумажный кулёк, в маём случае получился творог сладкий, бумажной обертке

DuńczykДата: Понедельник, 27.06.2011, 15:18 | Сообщение # 516
Группа: Пользователи
Сообщений: 493
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (kvsrom)
в маём случае получился творог сладкий, бумажной обертке

Еслиб про холодильник не сказал, то думал творог из сумки или пакета.

servoДата: Понедельник, 27.06.2011, 15:49 | Сообщение # 517
Группа: Пользователи
Сообщений: 81
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
всем здоров!! слово "мастин" цыганское?

Романо_ратДата: Понедельник, 27.06.2011, 17:09 | Сообщение # 518
Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Награды: 3
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (servo)
всем здоро

И тукэ.
Quote (servo)
слово "мастин"

Масть лошади, так понимаю.
Quote (servo)
цыганское?

Скорее славянское(?) откуда-то с Балкан. Ср. кимин, карфин, патрин, зумин - греческое.

DuńczykДата: Понедельник, 27.06.2011, 21:00 | Сообщение # 519
Группа: Пользователи
Сообщений: 493
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
тимин, карфин, зуми - греческое, а вот патрин это исконное слово.
кстати у котляр не тинмин, а я говорю агхор, не путать с краем и орехом.
Кстати сегодня с Москвы со знакомым по телефону разговаривал и он дал трубку дяде своему, так обратил внимание, что пожилой человек говорил не кинав, а тинав.

kvsromДата: Понедельник, 27.06.2011, 21:17 | Сообщение # 520
Группа: Пользователи
Сообщений: 1623
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (Duńczyk)
не тинмин, а я говорю агхор, не путать с краем и орехом.

это о каком слове?
орех- у нас будет "пендэх"
Quote (Duńczyk)
говорил не кинав, а тинав.

с реди ловарей так в основном говорят унгри- тинав, жутярав, люма


Сообщение отредактировал kvsrom - Понедельник, 27.06.2011, 21:25

DuńczykДата: Понедельник, 27.06.2011, 23:30 | Сообщение # 521
Группа: Пользователи
Сообщений: 493
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (kvsrom)
орех- у нас будет "пендэх"

акхор - орех грецкий, есть еще акхорин - грецкое дерево, ореховое, пендэх - лесной орех.
Quote (kvsrom)
с реди ловарей так в основном говорят унгри- тинав, жутярав, люма

Уже стал различать немного, кстати на сыр - шайто, унгри так говорят? Раньше, честно не понимал различия, а различие серьезное имеется.

Романо_ратДата: Вторник, 28.06.2011, 11:34 | Сообщение # 522
Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Награды: 3
Репутация: 5
Статус: Offline
Разобрался вчера-таки с отсутствием греческой принадлежности слова «мастин». Хотел было уже на форум выставить, да у меня в два ночи в аккурат браузер накрылся. Я в сердцах плюнул на всё и ушёл на боковую. Итак, вот что мне удалось узнать. Масть (лошади) по-гречески будет χρώμα (αλόγου), дословно цвет лошади (хрома – это и цвет, в т.ч. кожи (μέλας χρῶμα – чернокожий), и окраска), а порода будет ράτσα αλόγου. В разговорном византийском греческом это звучало скорее всего так же, потому что в среднегреческом было две формы языка, димотики и кафаревуса, просторечный и письменный, а новогреческий пошёл с первого из них. «Мастин» по-гречески воспринимается как μαστοι, множественное число от слова μαστος, от которого в русском языке пошли такие слова иностранного происхождения как мастит, мастопатия, амазонка (α-μαστος > α-μαζος), мастодонт ( + ὀδόντες – зубы). Так что «мастин» действительно славянское заимствование. Другое дело, что в средневековье на Пелопоннесе жило славян едва ли не больше чем коренных греков, - я находил немецкую карту 19 века «население Пелопоннеса», где на крайнем юго-западе полуострова, около Модона-Метоне, была надпись (на немецком конечно): «кривичи». Не помню говорил только за это или нет.

servoДата: Среда, 29.06.2011, 02:07 | Сообщение # 523
Группа: Пользователи
Сообщений: 81
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Романо_рат, извини, что заставил тебя искать инфу на слово мастин...а надо было написать полностью предложение чтоб более понятно было...в общем нашел я Евангелие на своем языке...вот прочитал один из отрывков: "40. Вонэ лиле Исусохкоро трупо тай обкхувдэ Лэ похтанэнца мастинаг*а, сар прылито тэ гаравэ дэ Иудея" так вот нашел перевод на русский: "40. Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи"...так вот два слова похтанэнца мастинага не понял изначально вообще...пока не нашел перевод =)...поэтому стало интересно мастин (мастина) цыганское ли оно, либо это тупо с русского слова взято и переделано =)

Романо_ратДата: Среда, 29.06.2011, 07:24 | Сообщение # 524
Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Награды: 3
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (servo)
благовониями

Хм...
Quote (servo)
нашел я Евангелие на своем языке

Предполагаю, что Евангелие Калинина? Откуда, как?
Quote (servo)
извини

Да всё равно эта информация в форум-словарь пойдёт, не в одну так в другую статью.

Калинин с белорусских русских ромэн, надо у Чергенори спросить употребляют ли слово мастина.


Сообщение отредактировал Романо_рат - Среда, 29.06.2011, 07:26

servoДата: Среда, 29.06.2011, 12:44 | Сообщение # 525
Группа: Пользователи
Сообщений: 81
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Романо_рат)
Да всё равно эта информация в форум-словарь пойдёт, не в одну так в другую статью.

ну тогда ладно s3540

Поиск:


๑۩۞۩๑Angelina-Gipsy © 2024 ๑۩۞۩๑