Пятница, 11.07.2025, 16:26
Приветствуем Вас,наш дорогой гость ГостьRSS
 
๑۩۞۩๑ ЦЫГАНСКИЙ САЙТ!МИШТО ЯВЬЯН! ๑۩۞۩๑
Главная | романы чиб - Страница 59 - ๑۩۞۩๑Форум๑۩۞۩๑ | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: aysel  
романы чиб
арматурДата: Суббота, 11.02.2012, 23:43 | Сообщение # 871
Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Duńczyk, я никак не могу щас откопать, но если ма(в вариантах)в других новоиндийских нет, то мы не знаю когда оттуда ушли но народом стали раньше чем полагают лет на очень много. а насчет исы и hи тут сложный вопрос. но действительно у индусов he(hey, hay)

Добавлено (11.02.2012, 23:43)
---------------------------------------------

Quote (Duńczyk)
Вообще есть такое предположение в научном мире, что рома покинули Индию примерно в 13 веке и миграция шла волно образно до 14 века.

есть такое мнение, но от него щас отходят в пользу более ранних сроков

Романо_ратДата: Суббота, 11.02.2012, 23:46 | Сообщение # 872
Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Награды: 3
Репутация: 5
Статус: Offline
Quote (арматур)
а пример фразы можно?

"Ёй мишты". Хотя да, смысл получается как два синонимичных слова в одном.

Пошёл я наверное на боковую, сегодня наверное так и не получится толком присесть, к сожалению. Лачи рат.

арматурДата: Воскресенье, 12.02.2012, 22:47 | Сообщение # 873
Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Романо_рат, лачи рат

Добавлено (11.02.2012, 23:53)
---------------------------------------------

Quote (Duńczyk)
Кстати мне доводилось слышать в Сербии не однократно, когда говорили бхрал, а не пхрал

это тоже сильно.

Добавлено (12.02.2012, 22:47)
---------------------------------------------
как по ловарски будет здесь и там? если есть варианты, то хорошо бы и их


DuńczykДата: Понедельник, 13.02.2012, 23:25 | Сообщение # 874
Группа: Пользователи
Сообщений: 493
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (арматур)
как по ловарски будет здесь и там? если есть варианты, то хорошо бы и их

катэ, котэ есть еще катхэ не путать с кхатэ - нигде, котхэ. А вообще интересный вопрос однако.
Кстати про отрицание"Ма", вспомнил где слышал в России, крымы так говорят сто процентов. Сегодня в машине сборник песенный слушал из Москвы и песня была крымская известная, названия не знаю, а начинается она со слов :" Было у меня три брата, мама. Забрали их "Боже" ......" Так вот в одном из куплетов поется "Ма ров, Ма ров". Так что вот. Песню можно легко найти в инете и послушать.

арматурДата: Вторник, 14.02.2012, 13:02 | Сообщение # 875
Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Duńczyk)
в России, крымы так говорят

у моисея оглу в песне слышал-ма кошэн, ма бикнэн.
Quote (Duńczyk)
А вообще интересный вопрос однако

согласен!
Quote (Duńczyk)
кхатэ - нигде

а разобрать сможешь? почему именно нигде.
Quote (Duńczyk)
катэ, котэ

может быть это сокращением?

Добавлено (14.02.2012, 13:02)
---------------------------------------------
и следом вопрос-как будет туда, сюда, оттуда, отсюда?
и отдельно-приходящий, пришедший как сказать?


satorДата: Четверг, 16.02.2012, 11:14 | Сообщение # 876
Группа: Пользователи
Сообщений: 357
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Авэн састэ, зоралэ, бахталэ!!!
прочитал не всё, а вот за перевод хочу сказать так у нас
Quote (арматур)
и следом вопрос-как будет туда, сюда, оттуда, отсюда? и отдельно-приходящий, пришедший как сказать?

кордэ, кардэ, котар, катар
P.S. вопрос к Duńczyk, хочу шоб все услышали...., эту песню и к тебе просьба перевести , если можеж? , по словам ловлю , а смысла не могу понять...

Добавлено (16.02.2012, 11:14)
---------------------------------------------
http://ifolder.ru/28738303


арматурДата: Четверг, 16.02.2012, 17:24 | Сообщение # 877
Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (sator)
Авэн састэ, зоралэ, бахталэ!!

яв и ту бахтало и састо
Quote (sator)
катар

а откуда как?

satorДата: Четверг, 16.02.2012, 22:30 | Сообщение # 878
Группа: Пользователи
Сообщений: 357
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (арматур)
а откуда как?


катар...........кадя и авэла!

арматурДата: Пятница, 17.02.2012, 13:38 | Сообщение # 879
Группа: Пользователи
Сообщений: 796
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
интересно

DuńczykДата: Пятница, 17.02.2012, 18:35 | Сообщение # 880
Группа: Пользователи
Сообщений: 493
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (sator)
хочу шоб все услышали...., эту песню и к тебе просьба перевести , если можеж? , по словам ловлю , а смысла не могу понять...

Сейчас послушаю, что за песня такая.

satorДата: Пятница, 17.02.2012, 19:26 | Сообщение # 881
Группа: Пользователи
Сообщений: 357
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
ав састо.. хочу обсудить єту песнню

DuńczykДата: Пятница, 17.02.2012, 19:42 | Сообщение # 882
Группа: Пользователи
Сообщений: 493
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Это же тетушка Ружа, вот так сюрприз, честно скажу, думал, что надо что то переводить с балканско - болгарского. А это же другое дело совершенно.
Тут кстати книгу одну читал о работорговцах, вот сейчас слушая эту песню, чего то вспомнилась мне эта книга. Перевод сделаю свободный не подстрочный, чтоб передать смысл этой песни.
То есть песня поется от лица девушки, которую продали, предали и которая страдает и просит помощи у матери с отцом.
Продал ее за деньги. ( Не понятно кто)
И купил ее у чужеземцев американец.
Не было тебя, мама со мной
Не было тебя,папа, за мной.
(Кстати в песни представлена очень интересная конструкция , где про маму поется анда мандэ, а про папу мисто мандэ, то есть как бы это объяснить, то есть в обеих строчках поется при переводе одно и тоже примерно, только передается разными предлогами. )
Но есть у нее один муж, который бьет.
И свекор отравляющий ее на улицу деньги зарабатывать.
Не было их ( родных) мамы возле меня,
Не было папы, за мной.
И бьет меня и ругает меня ( муж)
Покоя не дают ей.
И ночами, и днями
Она встает и немеет от слез,
Встает и пьянеет со слез.
Помогите, мама, помогите папа,
Не позвольте пропасть.
Придут забрать ее у чужих.
Но чужеземцы не выпустят ее.
Вот примерно такой смысл этой печальной песни. Кстати эту песню знаю давно, но вот первый раз стал ее переводить на другой язык и столкнулся с рядом трудностей и интересных грамматических оборотах, на которые раньше не обращал внимание. И кстати внимательно слушая сейчас, понял, что есть не совсем понятные места, которые понимаю, но не могу перевести на другой язык точно.
В Принципе надо будет написать слова этой песни и разобрать по словам, может где на слух. где что пропустил.

Добавлено (17.02.2012, 19:42)
---------------------------------------------

Quote (sator)
ав састо.. хочу обсудить єту песнню

Здоров, песня интересная, надо будет поинтересоваться, не фольклорная ли она, так как большинство песен Ружа Лакатош поет на стихи мужа и других немецких, а точнее Венских поэтов.

satorДата: Суббота, 18.02.2012, 11:51 | Сообщение # 883
Группа: Пользователи
Сообщений: 357
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
Наис тути Duńczyk, за перевод!!!
со за шиб када? када ловарька дилабэл?

DuńczykДата: Суббота, 18.02.2012, 15:53 | Сообщение # 884
Группа: Пользователи
Сообщений: 493
Награды: 1
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (sator)
Наис тути Duńczyk, за перевод!!!
со за шиб када? када ловарька дилабэл?

Всегда пожалуйста.
Это ловарьский диалект из Австрии. Практически такой же как у нас в Польше, только они бывает слова коверкают и немецкие слова вставляют для большей солидности.
Она ловарка, кстати и однофамилица, дважды был на ее домашних концертах. В общем все песни у нее про любовь не разделенную, а по жизни очень хороший человек, отзывчивый, гостеприимный. Слышал сиротам помогает.

satorДата: Воскресенье, 19.02.2012, 02:04 | Сообщение # 885
Группа: Пользователи
Сообщений: 357
Награды: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
а если по подробней, а то чёто не пойму, вот за эти слова
(Кстати в песни представлена очень интересная конструкция , где про маму поется анда мандэ, а про папу мисто мандэ, то есть как бы это объяснить, то есть в обеих строчках поется при переводе одно и тоже примерно, только передается разными предлогами. )

Поиск:


๑۩۞۩๑Angelina-Gipsy © 2025 ๑۩۞۩๑